I have a question for The Herald.
If it is widely known now that the name of God in Christianity is Elah/Elohim/Yahweh, then is it not incumbent for The Herald to rectify the mistakes made in the translation of an English bible to Malay?
We do know that nowhere in the original bible mentioned the word ‘Allah’ in any of its verses.
In other words, isn’t it important for The Herald to make this corrective measure so that their followers in East Malaysia will not be further confused and deviated from the original Christian name for God (which is not Allah)?
Hence, I guess it should be the responsibility of The Herald to clear the air pertaining the religious rites of their followers. Shouldn’t they?
I bet “Allah Ta’ala” usage in Christian rites won’t be as soothing to the ears of a devout Christian as compared with the usage of Elah/Elohim/Yahweh. What do you think?
That is why, The Herald should in all its efforts, propagate the use of the correct name of God in their Malay bible, according to the Christian beliefs.
Which is more important to The Herald?
The correct name of their God needs to be put in the Malay bible, thus upholding the sanctity of Christianity?
To remain stubborn and hold steadfast over the mistranlations of the conniving early colonialists and the gullible Malay translators?
So how Tan Sri?